01
A licensed Russian pharmacy buys it for you.
No grey-market middlemen, no warehouses we can't audit. Retail purchase, on demand, against your order.

Pharmacy item
SKU 73180
Sign in via Telegram or email — we'll ping you the moment this exact item is back in stock.
One email per restock event.
Other products by → TensCare Ltd.
All packagings
Out
Selected · out of stock
Price
$0.99
Option 2 of 3
Price
$192.89
Option 3 of 3
Price
$261.28
Manufacturer leaflet
Facts from the printed manufacturer leaflet. Sections vary by drug — we only show what's actually in the box.
- urinary and/or fecal incontinence;
- weakness of the pelvic floor muscles;
- local anesthesia, including chronic pelvic pain;
-недержание мочи и/или кала;
-слабость мышц тазового дна;
- локальное обезболивание, в том числе хроническая тазовая боль;
Quick Start.
Brief Instructions
• Connect the device to the vaginal probe or electrodes.
• Insert the probe into the vagina or position the electrodes according to the information tab provided below.
There are THREE positions where the electrodes can be placed for maximum benefit. It is recommended to try the positions in the following order until maximum relief is achieved: on the lower back, vertically in front, and diagonally in front.
The intensity should be comfortable but always remain noticeable. You may need to increase it during the session. In this case, there is no need for contractions.
Vertically in front. Position the plates vertically near the groin at a distance of about 10 cm (4 inches). The wires should be on top.
On the lower back. Place the electrodes vertically on both sides of the spine at a distance of approximately 10 cm from each other so that the lower part of the electrodes is not higher than the upper level of the buttocks. The wires should be underneath the plates.
Diagonally in front. Position the plates in a V shape near the groin, narrowing them down to about 10 cm (4 inches) apart. The wires should be underneath.
• To turn on the device, press and hold the ON button.
• Select a program by pressing the P button.
• Set a comfortable pulse power and training intensity using the ▲ and ▼ buttons.
• To turn off the device, press and hold the OFF button.
OPERATING INSTRUCTIONS "POWER ON/OFF"
To turn on the device, press the ON button and hold it for 3-5 seconds until the display turns on. To turn off the device, press the ▼ button, unlock the keypad, and press the OFF button, holding it for 3-5 seconds until the display goes off. Upon first use or after replacing batteries, the display will show a signal that the device automatically sets to zero power in the STRES program. Upon restarting, the device automatically starts in the program that was used during the last shutdown. The device will automatically turn off:
• when the timer counts down to 0;
• if it remains at a power level of 0 for more than 5 minutes. Note: always check if the device is off before:
• inserting or removing the probe; connecting/disconnecting the electrode contacts. The backlight will turn off 10 minutes after the last button press.
CURRENT STRENGTH PARAMETERS The ▲ and ▼ buttons are used to control the power. To increase the pulse strength, press and hold the ▲ button until the desired level is reached. To decrease the power, press and release the ▼ button. The device will remain in the WORKING part of the cycle for 5 seconds while the intensity is being adjusted. You will not be able to change or set the required power of the training program until the contact between your body and the device is correct (probe inserted correctly, contact with tissues not disrupted, wires securely connected to contacts and undamaged, etc.). TensCare Sure+ detects a break in the circuit and automatically returns the current strength to zero. The device has 99 power levels. If you hold the ▲ or ▼ button for 3-5 seconds, rapid switching of power values will begin. If pressed once, the increase/decrease in power will occur slowly in increments of 1 mA for each press. Initially, when changing the power, you may not feel anything. It is necessary to find a comfortable power level for the program until it becomes noticeable but does not cause pain or discomfort. Subsequently, as you progress in training, you will likely need to increase the power. A yellow light indicator on the output socket (where the probe or electrodes are connected) indicates an active output. The display will remain on for 5 seconds after the probe or electrodes are unplugged.
Program Control
The button marked with the letter P helps manage the training programs - there are 5 in TensCare Sure+ for different cases. Upon first use, the device automatically turns on to the STRES program. Upon subsequent power on, the last used program will be used by default. Each time you press and release the P button, the program switches to the next one, which is displayed on the LCD screen. Each time you change the program, the power returns to zero. This function ensures safe application, as it eliminates any sudden sensations of stimulation since each program elicits different sensations.
Session Duration Timer
The button marked with the letter T can be used to set the duration of the training. When you turn on the device, it automatically sets to 20 minutes or continuous operation (displayed as C) depending on the selected program. To set a different time, set the power to zero and press T. The min indicator will start to blink. You can set the session duration to C (continuous) or 10, 20, 30, 45, 60, or 90 minutes using the ▲ and ▼ buttons. Press T again to save the selected parameters. The LCD will display the session duration. The device will automatically turn off when the application time reaches zero. LOW BATTERY The icon of a half-empty battery that appears on the screen indicates that the batteries need to be replaced. The device will automatically turn off approximately 2 minutes after this symbol appears.
Keypad Lock
If you do not press any keys for 30 seconds, the keypad will be locked. This is done to avoid accidental changes to the comfortable selected settings of the training program. To unlock the keypad, press and hold the current strength control button (the ▼ button) for 3-5 seconds.
Signal for Faulty Connection Wires
The TensCare Sure+ device monitors the reliability of connections and contact between you and the probe/electrode contacts. If any link in the circuit signals a malfunction when the power exceeds 20 mA, the LEADS indicator will start to blink, a sound signal will sound three times, and the device will reset the current strength to zero. In this case, check the wires (connection reliability, integrity, etc.) and, if necessary, lubricate the probe with water-based lubricant. Additional troubleshooting information.
Device Memory
The memory of the TensCare Sure+ device is equipped with three functions:
• Program Saving. When you turn on the device, it automatically starts in the program that was used during its previous use.
• Usage. Press T and ▼ simultaneously and hold for 3-5 seconds. The display will show the number of training sessions conducted and the total usage time in hours. Press the same buttons again to return to normal control.
• Memory Reset. To reset the memory, hold the T and OFF buttons simultaneously for 3-5 seconds.
Single-channel Connecting Wire
Insert the connector of the connecting wire into the socket at the base of the device.
Connect the connecting wire inserted into the socket at the base of the device with the socket of the probe wire.
Firmly insert the end of the connector into the socket of the probe wire.
The wiring may be damaged due to rough handling, and it should be handled with care.
Color Coding of the Connecting Wire
The ends of the connecting wire are colored black or red. This marking is intended for professional use. For most purposes, orientation does not matter, and you can ignore this color coding.
Vaginal Probe
• Before using the device, visit the restroom.
• Lubricate the surfaces of the metal electrodes and the tip of the sensor with a water-based lubricant, such as gel, or water.
Caution: Do not use silicone or oil-based lubricants on the stimulation contacts of the probe, as this may reduce the effectiveness of muscle stimulation by the device.
• Select a comfortable position, such as lying on your side on the bed with your knees raised.
Warning: Ensure the device is turned off before inserting the probe.
1 After the wire is securely connected, insert the probe into the vagina as you would a tampon, until only the flange is visible.
2 The metal parts conduct the electrical impulse and must constantly contact the main part of the muscle. The tissues near the entrance are more sensitive, so stimulation of these areas should be avoided.
Ensure that the probe is aligned so that the contact plates of the probe are positioned on the sides, and the longer sides of the flange are positioned vertically.
The device does not require special skills for operation.
Operating Instructions: After transportation in negative temperatures, the products should be acclimatized in the transport container in normal climatic conditions for at least 12 hours.
• To turn on the device, press and hold the ON button on the control unit for 3 to 5 seconds.
• You can select one of four preset programs.
• To switch between programs, press the program selection button marked with the letter P in the center of the control unit's keypad.
• After selecting the desired program, you can adjust the intensity of muscle stimulation to a comfortable level. After reaching a comfortable level, 5 seconds after you stop pressing the button, the intermittent work/rest phase will begin.
The device will reset the intensity to 0 mA during the rest period and then raise it again to the level you selected for muscle work. This cycle will continue for 20 minutes of the program.
AFTER USE
When the timer reaches zero, your session will end, and the device will turn off.
• Ensure that the control unit is turned off. If it is not, hold the OFF button to turn it off, then gently pull the probe out of the vagina, holding it by the edge of the flange.
• Disconnect the wires and the probe.
• Wash and thoroughly dry the probe.
To keep your device in good working condition, follow these additional precautions:
• Do not immerse the device in water and do not place it near sources of excessive heat (e.g., fireplace, heater) or high humidity (e.g., nebulizer, kettle). This may lead to malfunction of the device.
• Store the device away from sunlight, as prolonged exposure to sunlight may affect the condition of the rubberized coating, cause cracks in the material, and make it less elastic.
• Store the device away from dust and dry dirt (e.g., lint from textiles, pet hair), as prolonged exposure may negatively affect the contact connectors and cause poor battery contact.
• Storage temperature and relative humidity: from -20°C to +40°C; from 8% to 70% RH.
• Transportation temperature and relative humidity: from -20°C to +40°C; from 8% to 70% RH.
• Do not attempt to open the device controller yourself (except for battery replacement). Attempts to open the device will void the warranty.
CLEANING AND DISINFECTION
Cleaning the medical device.
Clean the device weekly with a cloth or paper towel dampened with soapy water, but DO NOT IMMERSE in water. Dry and ensure that the casing is completely dry before storing.
Care for the probe.
It is important to clean the probes after each use. Wipe them with either antibacterial wipes or rinse with warm soapy water, then rinse and dry thoroughly. DO NOT IMMERSE the probes in water and DO NOT BOIL to avoid damage.
Care for the electrodes.
The electrodes supplied with the device are self-adhesive and can be used multiple times. It is recommended to remove the electrodes after each procedure.
When the electrodes are not in use, they should be reattached to the plastic film and sealed in the bag in which they were packaged.
If the electrodes lose their adhesive properties at the beginning of use, their stickiness can be restored by applying a drop of water.
Replace the electrodes with new ones when they no longer stick.
The shelf life of unopened electrode packaging is 2 years. The expiration date may be affected by very high temperatures or very low humidity.
The supplied electrodes are latex-free.
Быстрый старт.
Краткая инструкция
• Подключите прибор к вагинальному зонду или электродам.
• Поместите зонд во влагалище или расположите электроды согласно ниже приложенной информационной вкладке.
Есть ТРИ положения, где электроды могут размещаться с максимальной пользой. Рекомендуется пробовать положения в следующем порядке, пока не будет достигнуто максимальное облегчение: на пояснице, спереди вертикально и спереди по диагонали.
Интенсивность должна быть комфортной, но всегда остваться ощутимой. Возможно, вам придется увеличивать ее в течение воздействия. В этом случае нет необходимости в сокращениях.
Спереди вертикально. В непосредственной близости от паха расположите пластины вертикально на расстоянии около 10см(4 дюйма). Провода должны находиться сверху.
На пояснице. Наложите электроды вертикально по обе стороны позвоночника на расстоянии примерно 10 см друг от друга так, чтобы нижняя часть электродов находилась не выше верхнего уровня ягодиц. Провода должны находиться снизу пластин.
Спереди по диагонали. В непосредственной близости от паха наложите пластины в форме буквы V, сужая их книзу примерно до 10 см (4 дюйма) друг от друга. Провода должны находиться снизу.
• Чтобы включить устройство, нажмите и удерживайте кнопку ON.
• Выберите программу, нажав кнопку P.
• Установите комфортную мощность импульса и интенсивность тренировки с
помощью кнопок▲ и ▼.
• Чтобы выключить устройство, нажмите и удерживайте кнопкуOFF.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ «ВКЛЮЧЕНИЕ (ON)/ВЫКЛЮЧЕНИЕ (OFF)»
Чтобы включить прибор, нажмите кнопку ON («ВКЛЮЧЕНО») и удерживайте её в течение 3-5 секунд, до тех пор, пока не включится дисплей. Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку ▼, снимите блокировку клавиатуры и нажмите кнопку OFF, удерживая её в течение 3-5 секунд, до тех пор, пока дисплей не погаснет. При первом использовании или после замены батарей на дисплее отображается сигнал, что устройство автоматически устанавливается на нулевую мощность в программе STRES. При повторном включении устройство автоматически запускается в программе, которая использовалась при последнем выключении. Устройство автоматически выключится:
• когда таймер закончил отсчёт до 0;
• если более 5 минут будет находиться на мощности равной 0. Примечание: всегда проверяйте выключен ли тренажёр перед тем как:
• поместить зонд во влагалище или извлечь его; подсоединить/отсоединить контакты электродов. Подсветка гаснет через 10 минут после последнего нажатия на любую кнопку.
ПАРАМЕТРЫ СИЛЫ ТОКА Кнопки ▲ и ▼, служат для управления мощностью. Чтобы увеличить силу импульса - нажмите и удерживайте кнопку ▲ до тех пор, пока не будет достигнут желаемый уровень. Чтобы уменьшить мощность - нажмите и отпустите кнопку ▼. Устройство будет оставаться в РАБОЧЕЙ части цикла в течение 5 секунд, пока регулируется интенсивность. Вы не сможете изменить или установить необходимую мощность программы тренировки до тех пор, пока контакт между Вашим телом и устройством не будет правильным (зонд вставлен правильно, не нарушено соприкосновение зонда с тканями, провода плотно вставлены в контакты и не повреждены и т.п.). TensCare Sure+ обнаруживает произошедший разрыв электроцепи и автоматически возвращает силу тока на ноль. Устройство имеет 99 уровней мощности. Если удерживать кнопку ▲ или ▼ в течение 3-5 секунд, то начнется быстрое переключение значений мощности. Если однократно нажать, тогда уменьшение/увеличение мощности будет происходить медленно с шагом 1 мА на каждое нажатие. Изначально при изменении мощности Вы можете ничего не ощущать. Необходимо подобрать комфортный уровень мощности программы до тех пор, пока оно не станет чувствительным, но при этом не будет вызывать болевых или дискомфортных ощущений. Впоследствии, скорее всего, по мере достижения прогресса тренировок Вам потребуется увеличивать мощность. Жёлтая световая индикация на выходном разъёме (куда подключается провод зонда или электродов) указывает на наличие активного выхода. Дисплей будет оставаться включенным в течение 5 секунд после извлечения штекера зонда или электродов.
Управление программами
Кнопка, обозначенная буквой P, помогает управлять программами тренировки - в TensCare Sure+ их 5 для разных случаев. При первом использовании устройство автоматически включается на программу STRES. При следующем включении по умолчанию будет использоваться последняя использованная программа. Каждый раз, когда Вы нажимаете и отпускаете кнопку P, программа переключается на следующую, что отображается на ЖК-дисплее. Каждый раз, когда Вы меняете программу, мощность возвращается к нулевому значению. Эта функция обеспечивает безопасное применение, поскольку устраняет любые внезапные ощущения стимуляции, поскольку каждая программа вызывает различные ощущения.
Таймер продолжительности сеанса
Кнопка, помеченная буквой T, может использоваться для установки продолжительности тренировки. Когда Вы включаете устройство, оно автоматически устанавливается на 20 минут или непрерывную работу (отображается, как C) в зависимости от выбранной программы. Чтобы установить другое время, установите мощность на нулевое значение и нажмите T. Начнёт мигать индикатор min. Вы можете установить продолжительность сеанса C (непрерывный) или 10, 20, 30, 45, 60 или 90 минут с помощью кнопок ▲ и ▼. Нажмите T ещё раз, чтобы сохранить 18 выбранные параметры. На ЖК-дисплее отобразится продолжительность сеанса. Устройство автоматически выключится, когда время применения достигнет нулевого значения. НИЗКИЙ ЗАРЯД БАТАРЕЙ Появившийся на экране значок полупустой батарейки (см. рисунок) указывает на то, что элементы питания необходимо заменить. Устройство автоматически выключится примерно через 2 минуты после появления этого символа.
Блокировка клавиатуры
Если Вы не нажимаете никакие клавиши в течение 30 секунд, то клавиатура будет заблокирована. Это сделано для того, чтобы избежать случайных изменений в комфортных выбранных настройках программы тренировки. Чтобы разблокировать клавиатуру, нажмите и удерживайте нажатой 3-5 секунд кнопку управления силой тока (кнопка ▼).
Сигнал неисправности соединительных проводов
Прибор TensCare Sure+ контролирует надёжность соединений и контакта между Вами и зондом/контактными электродами. Если любое из звеньев цепи при превышении мощности в 20 мА даёт сигнал о сбое работоспособности, начнёт мигать индикатор LEADS, трижды прозвучит звуковой сигнал и устройство сбросит силу тока до нулевого значения. В этом случае проверьте провода (надёжность подсоединения, целостность и т.п.) и, если необходимо, смажьте зонд смазкой на водной основе. Дополнительная информация по устранению неисправностей .
Память устройства
Память устройства TensCare Sure+ оснащена тремя функциями:
• Сохранение программы. Когда Вы включаете устройство, оно автоматически запускается в программе, которая использовалась при его предыдущем использовании.
• Использование. Нажмите одновременно T и ▼ и удерживайте в течение 3-5 секунд. На дисплее отобразится количество проведённых тренировок и общая продолжительность использования в часах. Нажмите те же кнопки ещё раз, чтобы вернуться к нормальному управлению.
• Сброс памяти. Чтобы обнулить память, удерживайте одновременно кнопки T и OFF в течение 3-5 секунд.
Соединительный провод одноканальный
Вставьте штекер соединительного провода в разъём на основании устройства.
Присоедините соединительный провод, вставленный в разъём на основании устройства, с разъёмом провода зонда.
Плотно вставьте конец штекера в разъём провода зонда.
Проводка может быть повреждена в результате грубого обращения, и с нею следует обращаться осторожно.
Цветовая маркировка соединительного провода
Концы соединительного провода окрашены в чёрный или красный цвет. Эта маркировка предназначена для профессионального использования. Для большинства целей ориентация не имеет значения, и Вы можете игнорировать эту цветовую маркировку.
Вагинальный зонд
• Перед использованием устройства посетите туалет.
• Смажьте поверхности металлических электродов и наконечник датчика смазкой на водной основе, такой как гель, или водой.
Осторожно: Не используйте смазку на силиконовой или масляной основе на контактах для стимуляции на зонде, так как это может снизить эффективность стимуляции мышц устройством
• Выберите удобное положение, например, лежа на кровати на боку с поднятыми коленями.
Предупреждение: Перед введением зонда убедитесь, что устройство выключено.
1 После того как провод надежно подключен, введите зонд во влагалище так же, как и тампон, пока не будет виден только фланец.
2 Металлические части проводят электрический импульс и должны постоянно соприкасаться с основной частью мышцы. Ткани, расположенные рядом со входом, более чувствительны, поэтому следует избегать их стимуляции.
Убедитесь, что зонд выровнен так, что контактные пластины зонда расположены по бокам, а более длинные стороны фланца расположены вертикально.
Устройство не требует специальных навыков для эксплуатации.
Указания по эксплуатации: После транспортирования в условиях отрицательных температур изделия должны быть выдержаны в транспортной таре в нормальных климатических условиях не менее 12 ч.
• Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку ON (ВКЛ) на блоке управления от 3 до 5 секунд.
• Можно выбрать одну из четырех предустановленных программ.
• Для переключения между программами нажмите кнопку выбора программ, помеченную буквой P, в центре клавиатуры блока управления.
• После выбора нужной программы можно регулировать интенсивность стимуляции мышц до достижения комфортного уровня. После достижения комфортного уровня через 5 секунд после того, как вы перестанете нажимать кнопку, начнется прерывистая фаза работы/отдыха.
Устройство будет сбрасывать интенсивность до 0 мА в течение периода отдыха, а затем снова
поднимать ее до уровня, выбранного вами для работы мышц. Этот цикл будет продолжаться в течение 20 минут программы.
ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Когда таймер достигнет нуля, ваша сессия завершится, и прибор выключится.
• Убедитесь, что блок управления выключен. Если это не так, удерживайте нажатой кнопку OFF («ВЫКЛ») для выключения, затем извлеките зонд из влагалища, удерживая за край фланца и осторожно потянув его наружу.
• Отсоедините провода и зонд.
• Вымойте и тщательно высушите зонд.
Чтобы сохранить ваше устройство в хорошем рабочем состоянии, соблюдайте следующие дополнительные предостережения:
• Не погружайте устройство в воду и не размещайте его вблизи источников избыточного тепла (напр., камин, обогреватель) или высокой влажности (напр., небулайзер, чайник). Это может привести к нарушению правильной работы устройства.
• Храните устройство вдали от солнечного света, так как длительное воздействие солнечного света может повлиять на состояние прорезиненного покрытия, вызовет трещины на материале и сделает его менее эластичным.
• Храните устройство вдали от пыли и сухой грязи (напр., ворс текстильных изделий, шерсть домашних животных), так как их длительное воздействие может негативно повлиять на контактные разъёмы и вызвать плохой контакт разъёма батарей.
• Температура и относительная влажность при хранении: от - 20°C до + 40°C; от 8 % до 70 % ОВ.
• Температура и относительная влажность при транспортировке: от - 20°C до + 40°C; от 8 % до 70 % ОВ.
• Не пытайтесь самостоятельно вскрывать контроллер прибора (исключая случаи для замены батареек). Попытки самостоятельного вскрытия устройства аннулируют гарантийный срок.
ЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ
Очищение медицинского изделия.
Очищайте прибор каждую неделю салфеткой или бумажным полотенцем, смоченным мыльной водой, но НЕ ПОГРУЖАЙТЕ в воду. Высушите и убедитесь, что корпус абсолютно сухой перед тем как убратьна хранение.
Уход за зондом.
Важно очищать зонды после каждого использования. Протирайте их либо антибактериальными салфетками, либо промывайте теплой мыльной водой, после чего прополощите и тщательно просушите. НЕ ПОГРУЖАЙТЕ зонды в воду и НЕ КИПЯТИТЕ во избежание поломки.
Уход за электродами.
Электроды, поставляемые с изделием, являются самоклеящимися и могут использоваться несколь-
ко раз. Рекомендуется снимать электроды после проведения каждой процедуры.
Когда электроды не используются, их следует наклеить обратно на пластиковую пленку и запечатать в пакет, в который были упакованы электроды.
Если в начале использования электроды теряют свои клейкие свойства, можно восстановить их клейкость, нанеся одну каплю воды.
Замените электроды на новые, когда они перестанут прилипать.
Срок хранения невскрытой упаковки электродов составляет 2 года. На срок годности могут повлиять очень высокие температуры или очень низкая влажность.
Прилагаемые электроды не содержат латекса.
- presence of a pacemaker or arrhythmias.
• myocardial infarction
• heart failure
-pregnancy.
-in the first 6 weeks after pelvic surgery or vaginal delivery
-symptoms of active urinary tract infection or localized lesions
-cancer or other malignant neoplasms.
-epilepsy.
• Alzheimer's disease or dementia
• coagulation disorders
• urolithiasis and cholelithiasis
• renal and hepatic insufficiency
Warnings
• Do not use the device if you cannot properly insert the probe. If you have significant prolapse or experience any discomfort during probe insertion, consult a physician before using the device.
• The device should not be used while walking, driving, operating machinery, or during any other activity where sudden muscle contractions may pose a risk or create a health hazard. Unsecured electrode contacts, damaged leads, or sudden changes in contact reliability may cause brief involuntary muscle movements.
• Do not use the device for temporary relief or alleviation of pain of unknown origin (in the absence of a diagnosis and appropriate examination). This may delay the diagnosis of a progressive condition.
• If you have active-stage cancer, consult your treating physician before starting to use the device, as there are suggestions regarding the influence of stimulation on the spread of cancer cells. Avoid stimulation directly on confirmed or suspected malignant tumors, as it may stimulate the growth of cancer cells and promote their spread.
Precautions
• If you have coagulation disorders, use the device with caution, as stimulation increases blood flow to the area of effect.
• If you have been diagnosed with "epilepsy," use should be limited, as electrical stimulation may affect the seizure threshold.
• Caution should be exercised when using the device simultaneously with monitoring equipment with wearable electrodes. This may interfere with control signals.
• When using the device, simultaneous use of high-frequency surgical equipment may lead to burns and damage to the stimulator.
• Do not use the device if there are electronic devices (e.g., turned-on television, electric welding machine, radio-thermal equipment, X-ray, MRI) or devices producing magnetic waves, sparks, radio signals, radio-frequency equipment within 3 meters. Strong electromagnetic fields may affect the proper functioning of the device. If you notice unusual behavior, increase the distance between devices.
• Use of the device is prohibited for individuals unable to understand instructions or individuals with cognitive impairments, such as Alzheimer's disease or dementia.
• Not suitable for use by children without medical indications, a physician's prescription, and appropriate examination.
• Keep the device out of reach of children. A long power cord may pose a strangulation risk to children.
• Exercise caution when using TensCare Sure+ if high intensity settings are established - prolonged use may lead to muscle damage or tissue inflammation.
• No serious or long-term side effects from the use of the device have been reported. Mild side effects are reported very rarely: they include muscle pain and cramps, painful vaginal sensitivity, tissue irritation and bleeding, mild or transient urges to urinate or fecal incontinence, as well as tingling in the legs. If you experience any of these sensations, discontinue use of the device. When symptoms subside, try resuming training at lower intensity settings.
Troubleshooting
If your TensCare Sure+ device is not functioning properly, the solution may be as follows: 1. No display image:
• Dead batteries -> Replace the batteries;
• Batteries incorrectly installed -> Remove the protective polyethylene film. Check the correct installation of the batteries (ensure +/- contacts are followed);
• Springs in the battery compartment are damaged -> Contact the supplier/vendor. 2. Low battery charge displayed on the screen -> Replace the batteries. 3. Control unit not functioning
• Keyboard locked -> If LOCK is displayed on the screen, press and hold the ▼ button;
• Power supply issue - If LOCK is not displayed on the screen, remove the batteries and replace them.
• No sensations during stimulation and LEADS signal displayed - One of the two wires has a break. You can try testing the device by holding the probe in your hand: Wet your hand with water and sprinkle a small amount of table salt. Squeeze the probe tightly and ensure that your skin covers the metal parts, then gradually increase the current until you feel any sensations. Most people will start to feel stimulation in the hand at around 25 mA.
• If the LEADS signal appears on the display and the device does not allow you to reach 20 mA, the wires need to be replaced. The TensCare Sure+ device has a safety feature that prevents exceeding a current of 20 mA if a connection error is detected. If a connection error is detected, the current will return to 0 mA, and the LEADS indicator will flash on the display. This safety feature will prevent unpleasant irritation caused by a break in contact between the device and the skin. It will also prevent anyone from increasing the current to a high level without a reliable contact between the device and the skin.
• If after checking the device you feel the current, it is likely that during vaginal use the conductivity between the metal plates of the probe and your skin is low due to dryness. In this case, you can:
• Use water-based lubricants with the probe to improve conductivity and contact.
• Change your body position during use: cross your legs and squeeze them to increase pressure on the probe. This should improve the connection. If this resolves the issue during use, then after a few weeks of stimulation, contact improves. If this does not happen, this device may not be suitable for you, and you should consult a doctor to discuss other suitable options.
• The probe supplied with the device has a diameter of 28 mm. An optionally supplied probe with a diameter of 32 mm (X-VPM) is available for additional purchase.
• No sensations during stimulation and no LEADS signal - Power level is not high enough and/or sensitivity in the area of impact is reduced.
• Check if the power level is sufficient. Most people start to feel stimulation on the palm of their hand at around 25 mA. With the inserted probe in the
-наличие кардиостимулятора или наличие нарушений сердечного ритма.
• инфаркт
• сердечная недостаточность
-беременность.
-в первые 6 недель после операции на тазовой области или после вагинальных родов
-симптомы активной инфекции мочевыводящих путей или локальных поражений
-рак или другие злокачественные новообразования.
-эпилепсия.
• болезнь Альцгеймера или слабоумие
• нарушение свёртываемости крови
• мочекаменная и желчнокаменная болезнь
• почечная и печеночная недостаточность
Предупреждения
• Не используйте устройство, если Вы не можете правильно ввести зонд. Если у Вас имеется выраженный пролапс или, если при установке зонда возникает какой-либо дискомфорт, то перед использованием устройства следует проконсультироваться с врачом.
• Устройство не может быть использовано в процессе прогулки, вождения, управления механизмами или любой иной активности, во время которой внезапное сокращение мышц может привести к риску или опасной для здоровья ситуации. Незакреплённые электродные контакты, повреждённые выводы или внезапные изменения надёжности контакта могут вызывать короткие непроизвольные движения мышц.
• Не используйте устройство для временного снятия или облегчения боли неустановленной природы (при отсутствии диагноза и соответствующего обследования). Это может задержать диагностику прогрессирующего состояния.
• Если у Вас рак в активной стадии, необходимо проконсультироваться с лечащим врачом до начала применения устройства, так как существуют предположения о влиянии стимуляции на распространение раковых клеток. Следует избегать стимуляции непосредственно на подтверждённую или подозреваемую злокачественную опухоль, поскольку она может стимулировать рост раковых клеток и способствовать их распространению.
Предостережения
• Если у Вас есть нарушения свертываемости крови, то используйте
тренажёр с осторожностью, так как стимуляция усиливает приток крови к области
воздействия.
• В случае если Вам поставлен диагноз «эпилепсия» - применение стоит
ограничить, так как электростимуляция может повлиять на порог судорог.
• Следует соблюдать осторожность при использовании устройства
одновременно с контрольным оборудованием с нательными электродами. Это
может помешать сигналам управления.
• При использовании устройства одновременное применение
высокочастотного хирургического оборудования может привести к ожогам и
повреждению стимулятора.
• Не используйте устройство, если рядом с Вами, на расстоянии менее чем 3
метра, находятся электронные устройства (например, включенный телевизор,
электросварочный аппарат, радиотермическое оборудование, рентген, МРТ) или же
устройства, производящие магнитные волны, искры, радиосигналы, радиочастотное
оборудование. Мощные электромагнитные поля могут повлиять на правильную
работу устройства. Если Вам кажется, что оно ведёт себя необычно, то увеличьте
расстояние между устройствами.
• Запрещено использование устройства лицами, не способными понять
инструкции или лицами с когнитивными нарушениями, например, болезнью
Альцгеймера или слабоумием.
• Не подходит для использования детьми без медицинских показаний,
назначения врача и соответствующего обследования.
• Храните устройство в недоступном для детей месте. Длинный шнур
электропитания может вызвать риск удушения у детей.
• Следует соблюдать осторожность при использовании TensCare Sure+, если
установлены высокие параметры интенсивности - длительное применение может
привести к повреждению мышц или воспалению тканей.
• О серьёзных или долгосрочных побочных эффектах от применения
устройства не сообщалось. О слабых побочных реакциях сообщается очень редко:
они включают мышечную боль и судороги, болезненную чувствительность влагалища,
раздражение тканей и кровотечение, лёгкие или кратковременные позывы к
мочеиспусканию или недержание кала, а также покалывание в ногах. Если Вы
испытываете любое из перечисленных ощущений - прекратите использование
устройства. Когда симптомы исчезнут, попробуйте возобновить тренировки при более
низких параметрах интенсивности.
Устранение неисправностей
Если Ваш устройство TensCare Sure+ не функционирует надлежащим образом, то решение проблемы может быть следующим: 1. Отсутствие изображения на дисплее:
• Разряжены батареи -> Замените элементы питания;
• Неправильно установлены батареи -> Снимите полиэтиленовую плёнкупредохранитель. Проверьте правильность установленных батарей (соблюдение контактов +/-);
• Повреждены пружины в батарейном отсеке -> Следует связаться с поставщиком/продавцом. 2. На дисплее отображается низкий заряд батарей -> Замените элементы питания. 3. Не функционирует блок управления
• Заблокирована клавиатура -> Если на дисплее отображается LOCK («БЛОКИРОВКА»), то нажмите и удерживайте кнопку ▼;
• Проблема с элементами питания - Если на дисплее не отображается LOCK («БЛОКИРОВКА»), то извлеките батареи и замените их.
• Отсутствие ощущений при стимуляции и отображение сигнала LEADS - В одном из двух проводов появился разрыв. Вы можете попытаться проверить устройство, держа зонд в руке: Смочите руку водой и посыпьте небольшим количеством поваренной соли. Сильно сожмите зонд и убедитесь в том, что Ваша кожа закрывает металлические части, после чего осторожно увеличивайте силу тока до тех пор, пока не испытаете какиелибо ощущения. Большинство людей начнут ощущать стимуляцию в руке на уровне около 25 мА.
• Если на дисплее отобразится сигнал LEADS, и устройство не позволит Вам достичь 20 мА, то провода должны быть заменены. Устройство TensCare Sure+ имеет функцию безопасности, которая не позволит превысить силу тока 20 мА, если устройство обнаружит ошибку соединения. Если будет обнаружена ошибка соединения, то сила тока вернётся к 0 мА, и на дисплее замигает индикатор LEADS. Эта функция безопасности предотвратит неприятное раздражение, вызванное разрывом контакта между устройством и кожей. Это также не позволит никому увеличивать силу тока до высокого уровня без наличия надёжного контакта между устройством и кожей.
• Если после проверки работы устройства Вы чувствуете силу тока, то вероятно при вагинальном применении проводимость между металлическими пластинами зонда и Вашей кожей низкая из-за сухости. В этом случае Вы можете:
• Использовать смазки (лубриканты) на водной основе с зондом, которые улучшат проводимость и контакт.
• Изменить положение тела при использовании: скрестите ноги и сожмите их, чтобы увеличить давление на зонд. Это что должно улучшить соединение. Если это решает проблему при использовании, то через несколько недель стимуляции контакт улучшается. Если этого не произойдёт, то данное устройство может Вам не подходить и придется обратиться к врачу, чтобы обсудить другие подходящие варианты.
• Зонд, поставляемый с устройством, имеет диаметр 28 мм. В наличии имеется опционально поставляемый зонд диаметром 32 мм (X-VPM), который можно приобрести дополнительно.
• Отсутствие ощущений при стимуляции и отсутствие сигнала LEADS - Уровень мощности недостаточно высок и/или снижена чувствительность в области воздействия.
• Проверьте достаточный ли уровень мощности установлен. Большинство людей начинают ощущать стимуляцию на коже ладони при, примерно, 25 мА. С введенным зондом во влагалище потребуется увеличить интенсивность выше, примерно, до 40- 60 мА. Максимальная мощность - 99 мА. При настройке устройства продолжайте увеличивать интенсивность до тех пор, пока не начнёте испытывать ощущение. Интенсивность увеличивается очень маленькими шагами, по 1 мА.
• У Вас может быть снижена чувствительность из-за ранее повреждённых или десенсибилизированных нервов в области гениталий (это может произойти при родах или некоторых хирургических процедурах). Проконсультируйтесь с врачом.
• Отсутствие ощущения на одной стороне зонда (или электрода) - Расположение зонда и/или электродов не является оптимальным и требует корректировки. Ток течёт от одной пластины зонда и и\или электродов к другой, поэтому невозможно, чтобы одна сторона «не работала». Однако, сила ощущений зависит от того, насколько близко к нерву течёт ток, а также в каком направлении он течёт относительно нерва. Вы можете попытаться немного скорректировать положение зонда или заменить соединение проводов в зонде.
• Внезапное изменение ощущения - Отключите и снова подключите устройство через несколько минут, сигнал будет ощущаться намного сильнее.
Possible side effects
Include muscle pain and cramps, painful sensitivity of the vagina and/or anus, tissue irritation and bleeding, mild or transient urges to urinate or fecal incontinence, as well as tingling in the legs.
Precautions
- Do not use the device if irritation, pain, or bleeding occurs.
- Do not use in water.
- Do not use simultaneously with high-frequency stationary diagnostic or therapeutic equipment. This may lead to burns and damage to the device.
- Do not use simultaneously with patient monitoring devices, such as ECG. There may be errors in their readings.
- Do not carry batteries in your pocket or wallet.
- Do not use after consuming alcohol, sleeping pills, or tranquilizers.
- Do not use in close proximity (less than 1 m) to wireless communication devices, phones, or walkie-talkies. Signal instability may occur. Sudden unexpected changes in signal intensity may be unsafe.
- Operating within 1 m of shortwave or microwave therapy devices may lead to signal instability.
- Do not use while sleeping.
- If there are no changes in sensations with changes in stimulation intensity, consult a doctor.
- Read the user manual before use.
- Do not attempt to open the device casing, as this will void the warranty.
- Using wires or electrodes with this device that are not recommended by the manufacturer. Performance may differ significantly from that declared, may lead to device failure, and will void the warranty on the product.
Возможные побочные действия
Включают мышечную боль и судороги, болезненную чувствительность влагалища и/или ануса, раздражение тканей и кровотечение, лёгкие или кратковременные позывы к мочеиспусканию или недержание кала, а также покалывание в ногах.
Меры предосторожности
-Не используйте прибор при возникновении раздражения, боли или кровотечения.
-Не используйте в воде.
-Не используйте одновременно с высокочастотным стационарным диагностическим или терапевтическим оборудованием. Это может привести к ожогам и повреждению прибора.
-Не применяйте одновременно с приборами для мониторинга состояния пациента, например, ЭКГ. Возможны ошибки их показаний.
-Не носите батареи в кармане, кошельке.
-Не использовать после приема алкоголя, снотворного или транквилизаторов.
-Не использовать в непосредственной близости (менее 1 м) от устройств для передачи сотовой связи (беспроводной), телефонов или раций. Возможна нестабильность в стимулирующем сигнале. Внезапные неожиданные изменения в интенсивности сигнала могут быть небезопасны.
-Эксплуатация на расстоянии 1 м от прибора для коротковолновой или микроволновой терапии может привести к нестабильности сигнала.
-Не используйте во время сна.
-Если при изменении интенсивности стимуляции не происходит изменений ощущений, следует обратиться к врачу.
-Перед использованием изучите руководство по эксплуатации.
-Не пытайтесь вскрыть корпус прибора, это приведёт к аннулированию гарантии.
-Использование с данным устройством проводов, электродов отличных от рекомендованных
производителем. Производительность может сильно отличаться от декларированной, может привести к выводу прибора из строя, и приведёт к аннулированию гарантии на изделие
The TensCare Sure+ physiotherapy device for electrical stimulation is a portable unit featuring a screen that displays the intensity, selected program, and time. It has buttons for adjusting intensity, turning the device on/off, and selecting the program duration.
Each program has its own combination of frequency and pulse width settings. The device has one output channel and can be attached to clothing using a clip. It is intended for use in gynecology and urology for the electrical stimulation of muscles and nerve endings to restore and improve their functional state: strengthening pelvic floor muscles, reducing pain associated with interstitial cystitis, and preventing and treating urinary incontinence symptoms.
Vaginal probe. The smooth outer casing and curved edges ensure comfortable insertion and ease of use. The probe has a curved tip for easy insertion and a flange at the base for easy removal after use. A wire with connectors is attached to the flange side of the probe, which connects to a single-channel connecting wire leading to the device.
Single-channel connecting wire. This wire is used to connect the probe and/or electrodes to the device.
Electrodes 50*90 mm.
The electrodes connect to the device using the included wire.
TECHNICAL SPECIFICATIONS of TensCare Sure+.
• One channel: Single-channel device for alleviating urinary incontinence symptoms using a probe with biofeedback indicator and/or electrodes for relieving pain during menstruation, chronic pelvic pain (including endometriosis), cystitis.
• Comfortable stimulation: Smooth stimulation with precise and fine adjustments for various intensity levels (change step - 1 mA).
• Five preset modes: Muscle electrical stimulation modes, including STRES (for stress urinary incontinence), URGE (for urge incontinence), MIXED (for mixed incontinence), TONE (muscle tone recovery and subsequent rehabilitation), and PAIN (for relieving pain during menstruation, chronic pelvic pain (including endometriosis, cystitis).
• Memory: The device remembers the following information: saved mode (automatically starts in the same mode used during the previous session), number of uses, and total duration of use.
• Training duration timer: The training duration is automatically set to 20 minutes, preventing excessive muscle strain. The user can manually reset this value and set the desired duration (continuous operation, 10, 20, 30, 45, 60, or 90 minutes).
• Electrical circuit disconnection detection: Automatically resets the current to zero, and if the connection is interrupted, the LEADS signal is activated.
• Automatic keyboard lock: This option allows the user to prevent accidental key presses and associated changes in modes and settings. It prevents any accidental changes in settings.
• Large LCD screen: Clearly displays the device's operating parameters, as well as the mode and power used. Lifespan of 15 years.
• The warranty for the TensCare Sure+ physiotherapy device for electromyostimulation is 2 (two) years.
• The warranty applies only to the electronic unit of the TensCare Sure+ physiotherapy device for electromyostimulation and does not include a warranty for electrode contacts, probe, batteries, or connecting wires.
• The warranty does not cover cases of normal wear and tear, breakage due to non-compliance with operating rules (see the "Care for the device" section), or intentional damage to the device. If a defect is found during the warranty period, please contact the seller. Do not attempt to open the device yourself - this will void the warranty. Warranty coverage: This warranty applies to the TensCare Sure+ physiotherapy device for electromyostimulation.
• The manufacturer and seller are not responsible for defects related to improper use, lack of proper maintenance or storage, as well as negligence or accidents. In any of the above actions or events, the warranty becomes void concerning the device and/or components of the TensCare Sure+ physiotherapy device for electromyostimulation, and the manufacturer bears no further responsibility regarding it.
General technical specifications
Waveform: Asymmetric rectangular
Power supply voltage: 3 V
Maximum intensity: 0 to 99 mA ±10% with a step of 1 mA ±10%.
Constant voltage at 470 - 1500 Ohm (or higher).
Constant current at 160 - 470 Ohm (or higher).
Output connector: Fully shielded
Channels: Single-channel
Batteries: 2 AA alkaline batteries or 2 AA nickel-metal hydride batteries
Weight: 75 g without batteries
Dimensions: 120 × 60 × 20 mm
Safety classification: Internal power source
Technical specifications for environmental conditions
Operation: Temperature range: from 5 to 40°C.
Humidity: from 15 to 93% relative humidity without condensation.
Atmospheric pressure: from 700 to 1060 hPa.
Storage: Temperature range: from -25 to +70°C.
Humidity: up to 93% relative humidity without condensation.
Atmospheric pressure: from 700 to 1060 hPa.
BF TYPE EQUIPMENT: Equipment providing protection against electric shock, with an isolated applied part.
The device is not waterproof and must be protected from liquid exposure.
PROGRAMS
Pre-installed programs
The TensCare Sure+ physiotherapy device for electromyostimulation has five pre-installed training programs. One for each type of incontinence (stress, urge, and mixed), one for maintaining pelvic floor muscle tone (TONE), and for relieving pain during menstruation, chronic pelvic pain (including endometriosis, cystitis) (PAIN).
STRESS INCONTINENCE PROGRAM
Displayed on the screen as "STRES". The stress incontinence program strengthens the pelvic floor muscles using light stimulation. Once muscle strength is restored, these muscles are better able to resist urination caused by external pressure on the bladder, such as coughing, sneezing, or physical exertion. Stimulation causes muscle contractions, thereby restoring their previous strength. Daily stimulation is recommended for 1-3 months. Improvements are observed after approximately 4 weeks. The sensation during training is similar to a strong pulling of the vaginal muscles and lifting of the pelvic floor. Your natural reaction will be to pull the muscles inward and upward, which is exactly the exercise that strengthens them.
URGE INCONTINENCE PROGRAM
Displayed on the screen as "URGE". The URGE program involves gentle continuous stimulation, relaxing the bladder muscles and reducing involuntary contractions. This prevents unwanted and unexpected bladder emptying. With stimulation once a day, improvements will be noticeable within 2 weeks. The sensations from this mode are softer, vibrating. However, when the session ends and your pelvic floor relaxes, it becomes clear how effective the use was during the session.
MIXED
Прибор физиотерапевтический для электростимуляции TensCare Sure+ - представляет собой портативное устройство, имеющее экран для отображения интенсивности, выбранной программы и времени.
Имеются кнопки для регулирования интенсивности, включения/выключения прибора, выбора времении программы.
Каждая программа имеет свою собственную комбинацию настроек частоты и ширины импульса. Устройство имеет один выходной канал. Устройство крепится к одежде с помощью клипсы.
Для применения в области гинекологии, урологии с целью электростимуляции мышц и нервных окончаний для восстановления и улучшения их функционального состояния: укрепления мышц тазового дна, уменьшения болей при интерстициальном цистите, профилактики и лечения симптомов недержания мочи.
Зонд вагинальный. Гладкий внешний корпус и изогнутые края, что обеспечивает комфортное введение и удобное использование. Зонд имеет изогнутый наконечник для легкого введения и фланец в основании для легкого извлечения после использования. К зонду со стороны фланца присоединен провод со штекерами, которые присоединяются к проводу соединительному одноканальному, ведущему к прибору.
Провод соединительный одноканальный. Провод служит для присоединения зонда и/или электродов к прибору.
Электроды 50*90 мм.
Электроды присоединяются к прибору с помощью провода в комплекте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TensCare Sure+.
• Один канал Одноканальное устройство для ослабления симптомов недержания мочи с помощью зонда с указателем биологической обратной связи и\или электродов для облегчения боли во время менструации, при хронической тазовой боли (в том числе при эндометриозе), цистите.
• Комфортная стимуляция Плавная стимуляция с точными и тонкими настройками для различных уровней интенсивности (шаг изменений - 1 мА).
• Пять предустановленных режима: Режимы электростимуляции мышц, включая STRES (для стрессового недержания мочи), URGE (для ургентного недержания), MIXED (для смешанного недержания) , TONE (восстановление тонуса мышц и последующая реабилитация) и PAIN (для облегчения боли во время менструации, при хронической тазовой боли (в том числе при эндометриозе, цистите.)
• Память Устройство запоминает следующую информацию: сохранение используемого режима (автоматически запускается при очередном включении в том же режиме, что был 6 использован при предыдущей тренировке), количество использований и общая продолжительность применения.
• Таймер продолжительности тренировки Продолжительность тренировки автоматически установлена на 20 минут, что предотвращает чрезмерную нагрузку на мышцы. Пользователь может вручную сбросить это значение и установить желаемое (непрерывное действие, 10, 20, 30, 45, 60 или 90 минут).
• Обнаружение размыкания электрической цепи Автоматически сбрасывает силу тока до нуля и, если соединение нарушено, срабатывает сигнал LEADS.
• Автоматическая блокировка клавиатуры Опция позволяет пользователю предотвращать случайные нажатия клавиш и сопутствующие изменения в режимах и настройках. Предотвращает любые случайные изменения в настройках.
• Большой жидкокристаллический экран Чётко показывает параметры работы устройства, а также используемый режим и мощность. Срок службы 15 лет.
• Гарантия на прибор физиотерапевтический для элекромиостимуляции TensCare Sure+ составляет 2 (два) года.
• Гарантия распространяется только на электронный блок на прибор физиотерапевтический для элекромиостимуляции TensCare Sure+ и не включает в себя гарантию на электродные контакты, зонд, батареи или соединительные провода.
• Гарантия не покрывает случаи естественного износа, поломки ввиду не соблюдения правил эксплуатации (см. раздел "Уход за тренажёром"), намеренной порчи устройства. При обнаружении дефекта в течение гарантийного срока, обратитесь к продавцу. Не пытайтесь вскрывать устройство самостоятельно - это аннулирует гарантию. Объем гарантийного покрытия: Настоящая гарантия распространяется на прибор физиотерапевтический для элекромиостимуляции TensCare Sure+ .
• Производитель и продавец не несут ответственности за дефекты, связанные с ненадлежащим использованием, отсутствием надлежащего технического обслуживания или хранения, а также с халатностью или несчастным случаем. При любом из вышеуказанных действий или событий, гарантия теряет свою силу по отношению к устройству и/или компонентам прибор физиотерапевтический для элекромиостимуляции TensCare Sure+, и изготовитель не несет никакой дальнейшей ответственности в отношении к ней.
Общие технические характеристики
Форма волны Асимметричная прямоугольная
Напряжение питания 3 В
Максимальная интенсивность 0 до 99 мА ±10% с шагом 1 мА ±10%.
Постоянное напряжение при 470 - 1500 Ом (или выше).
Постоянный ток при 160 - 470 Ом (или выше).
Выходной штекер Полностью экранирован
Каналы Одноканальный
Батареи 2 щелочные батареи типа АА или 2 металлогидридные батареи типа АА
Вес 75 г без батарей
Размеры 120 × 60 × 20 мм
Классификация безопасности Внутренний источник электропитания
Техническая характеристика условий окружающей среды
Эксплуатация: Диапазон температур: от 5 до 40°C.
Влажность: от 15 до 93 % относительной влажности без конденсации.
Атмосферное давление: от 700 до 1060 гПа.
Хранение: Диапазон температур: от - 25 до +70°C.
Влажность: до 93 % относительной влажности без конденсации.
Атмосферное давление: от 700 до 1060 гПа.
ОБОРУДОВАНИЕ ТИПА BF Оборудование, обеспечивающее степень защиты от поражения электрическим током, с изолированной накладываемой частью.
Устройство не является водостойким и должно быть защищено от воздействия жидкостей.
ПРОГРАММЫ
Предварительно установленные программы
Прибор физиотерапевтический для элекромиостимуляции TensCare Sure+ имеет пять предварительно установленных программы
тренировок. По одной для каждого типа недержания (стрессовое, ургентное и
смешанное), одна для поддержания тонуса мышц тазового дна (TONE) и для для облегчения боли во время менструации, при хронической тазовой боли (в том числе при эндометриозе, цистите (PAIN).
ПРОГРАММА «СТРЕССОВОЕ НЕДЕРЖАНИЕ»
Отображается на экране, как «STRES». Программа стрессового недержания
укрепляет мышцы тазового дна, используя легкую стимуляцию. Как только мышечная
сила восстанавливается, эти мышцы способны лучше противостоять
мочеиспусканию, вызванному внешним давлением на мочевой пузырь, например,
кашлем, чиханием или физическими нагрузками.
Стимуляция вызывает сокращение мышц, возвращая им тем самым прежнюю силу.
Рекомендуется ежедневная стимуляция в течение 1-3 месяцев. Улучшения
наблюдаются уже примерно через 4 недели.
Ощущение от тренировки похоже на сильное втягивание мышц влагалища и
подтягивание тазового дна. Вашей естественной реакцией будет подтягивание мышц
внутрь и вверх, а это упражнение как раз укрепляет их.
ПРОГРАММА «УРГЕНТНОЕ НЕДЕРЖАНИЕ»
Отображается на экране, как «URGE». Программа URGE заключается в слабой
непрерывной стимуляции, расслабляющей мышцы мочевого пузыря, уменьшая
непроизвольные сокращения. Это предотвращает нежелательное и неожиданное
опорожнение мочевого пузыря. При стимуляции один раз в день, улучшения будут
заметны уже через 2 недели.
Ощущения от применения этого режима более мягкие, вибрирующие. Тем не менее,
когда тренировка заканчивается, и Ваше тазовое дно расслабляется, становится
очевидным, насколько эффективно было использование во время сеанса.
ПРОГРАММА «СМЕШАННОЕ НЕДЕРЖАНИЕ»
Отображается на экране, как «MIXED». Эта программа идеально подходит, если Вы
страдаете, как от стрессового, так и от ургентного недержания мочи. Она является
комбинацией программ STRES и URGE.
Первые 10 минут программа URGE используется для снижения чувствительности,
затем, в последующие 10 минут, программа STRES тренирует мышцы тазового дна.
Возможно, Вам понадобится увеличить мощность стимуляции, чтобы почувствовать
сокращение мышц при запуске программы STRES.
Общий эффект представляет собой стрессовую программу не полной мощности с
легким приятным ощущением пульсирования.
ПРОГРАММА «ТОНУС»
Отображается на экране, как «TONE». После того, как мышцы тазового дна будут
укреплены с помощью TensCare Sure+, продолжайте их тренировать. Регулярное
использование этой программы (примерно 2 раза в неделю) гарантирует, что Ваши
мышцы остаются в форме и в тонусе.
Программа TONE также может использоваться в качестве альтернативного режима
при стрессовом недержании.
Ощущение при использовании программы TONE - это последовательное сильное
напряжение мышц, а затем их расслабление.
ПРОГРАММА «БОЛЬ»
Отображается на экране как «PAIN»
Программа PAIN может использоваться для облегчения боли во время менструации, при эндометриозе, цистите. Она имеет постоянный импульс, который вызывает покалывание,
активизируя «ворота боли». Это программа, которая можетпривести к максимальному облегчению боли.
RU name Прибор физиотерапевтический для электростимуляции tenscare sure+
How we fulfill
Three checkpoints between the pharmacy shelf and your door. You see every one.
01
No grey-market middlemen, no warehouses we can't audit. Retail purchase, on demand, against your order.
02
A photo of your actual parcel in its original retail packaging lands in your inbox before it ships. Like this →
Real customer parcel
03
To 120+ countries. Most parcels arrive in 7–18 days.